Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - Que a força do medo que tenho não me impeça de...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어이탈리아어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
Que a força do medo que tenho não me impeça de...
본문
RBS에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Sou diferente das abelhas, que sugam o néctar de uma flor e depois a deixam para irem em busca de outras flores, sou como o Escaravelho Negro, que se enclausura no seio de uma única rosa e vive nela até que se feche sobre ele; e abafado neste aperto supremo, morre entre os braços da flor que elegeu.

제목
Che la forza della paura che ho non m’impedisca di…
번역
이탈리아어

Celiaj에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Io sono diverso delle api, che succhiano il nettare di un fiore e dopo la lasciano per andare in cerca di altri fiori, sono come lo Scarabeo Nero, che si racchiude nel seno di un’unica rosa e vive finché si chiude su di lui; e soffocato in questa stretta suprema, muore tra le braccia del fiore che ha eletto.
ali84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 16일 14:18