Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Italià - Que a força do medo que tenho não me impeça de...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerItalià

Categoria Poesia - Amor / Amistat

Títol
Que a força do medo que tenho não me impeça de...
Text
Enviat per RBS
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Sou diferente das abelhas, que sugam o néctar de uma flor e depois a deixam para irem em busca de outras flores, sou como o Escaravelho Negro, que se enclausura no seio de uma única rosa e vive nela até que se feche sobre ele; e abafado neste aperto supremo, morre entre os braços da flor que elegeu.

Títol
Che la forza della paura che ho non m’impedisca di…
Traducció
Italià

Traduït per Celiaj
Idioma destí: Italià

Io sono diverso delle api, che succhiano il nettare di un fiore e dopo la lasciano per andare in cerca di altri fiori, sono come lo Scarabeo Nero, che si racchiude nel seno di un’unica rosa e vive finché si chiude su di lui; e soffocato in questa stretta suprema, muore tra le braccia del fiore che ha eletto.
Darrera validació o edició per ali84 - 16 Gener 2009 14:18