Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Forklaringer
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu...
Tekst
Skrevet av
nishanci
Kildespråk: Tyrkisk
Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu Reptree modelinin verdiği görülmektedir.
Tittel
When the results above are analyzed,
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
cheesecake
Språket det skal oversettes til: Engelsk
When the results above are analyzed, it is seen that the model Reptree gives the best outcome.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 29 Mars 2009 04:07
Siste Innlegg
Av
Innlegg
27 Mars 2009 21:24
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Just to avoid redundancy...what about using "result(s)" and "outcome"?
27 Mars 2009 21:28
cheesecake
Antall Innlegg: 980
You're right it will be much better