בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - Yukarıdaki sonuçlar incelendiÄŸinde en iyi sonucu...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
הסברים
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu...
טקסט
נשלח על ידי
nishanci
שפת המקור: טורקית
Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu Reptree modelinin verdiği görülmektedir.
שם
When the results above are analyzed,
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
cheesecake
שפת המטרה: אנגלית
When the results above are analyzed, it is seen that the model Reptree gives the best outcome.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 29 מרץ 2009 04:07
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
27 מרץ 2009 21:24
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Just to avoid redundancy...what about using "result(s)" and "outcome"?
27 מרץ 2009 21:28
cheesecake
מספר הודעות: 980
You're right it will be much better