Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Yukarıdaki sonuçlar incelendiÄŸinde en iyi sonucu...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Explicações
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu...
Texto
Enviado por
nishanci
Língua de origem: Turco
Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu Reptree modelinin verdiği görülmektedir.
Título
When the results above are analyzed,
Tradução
Inglês
Traduzido por
cheesecake
Língua alvo: Inglês
When the results above are analyzed, it is seen that the model Reptree gives the best outcome.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 29 Março 2009 04:07
Última Mensagem
Autor
Mensagem
27 Março 2009 21:24
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Just to avoid redundancy...what about using "result(s)" and "outcome"?
27 Março 2009 21:28
cheesecake
Número de mensagens: 980
You're right it will be much better