Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Yukarıdaki sonuçlar incelendiÄŸinde en iyi sonucu...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Обяснения
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu...
Текст
Предоставено от
nishanci
Език, от който се превежда: Турски
Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu Reptree modelinin verdiği görülmektedir.
Заглавие
When the results above are analyzed,
Превод
Английски
Преведено от
cheesecake
Желан език: Английски
When the results above are analyzed, it is seen that the model Reptree gives the best outcome.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 29 Март 2009 04:07
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Март 2009 21:24
lilian canale
Общо мнения: 14972
Just to avoid redundancy...what about using "result(s)" and "outcome"?
27 Март 2009 21:28
cheesecake
Общо мнения: 980
You're right it will be much better