Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Yukarıdaki sonuçlar incelendiÄŸinde en iyi sonucu...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Explicacions
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu...
Text
Enviat per
nishanci
Idioma orígen: Turc
Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu Reptree modelinin verdiği görülmektedir.
Títol
When the results above are analyzed,
Traducció
Anglès
Traduït per
cheesecake
Idioma destí: Anglès
When the results above are analyzed, it is seen that the model Reptree gives the best outcome.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 29 Març 2009 04:07
Darrer missatge
Autor
Missatge
27 Març 2009 21:24
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Just to avoid redundancy...what about using "result(s)" and "outcome"?
27 Març 2009 21:28
cheesecake
Nombre de missatges: 980
You're right it will be much better