Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Klarigoj
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu...
Teksto
Submetigx per
nishanci
Font-lingvo: Turka
Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu Reptree modelinin verdiği görülmektedir.
Titolo
When the results above are analyzed,
Traduko
Angla
Tradukita per
cheesecake
Cel-lingvo: Angla
When the results above are analyzed, it is seen that the model Reptree gives the best outcome.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 29 Marto 2009 04:07
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
27 Marto 2009 21:24
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Just to avoid redundancy...what about using "result(s)" and "outcome"?
27 Marto 2009 21:28
cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
You're right it will be much better