Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Yukarıdaki sonuçlar incelendiÄŸinde en iyi sonucu...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пояснення
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu...
Текст
Публікацію зроблено
nishanci
Мова оригіналу: Турецька
Yukarıdaki sonuçlar incelendiğinde en iyi sonucu Reptree modelinin verdiği görülmektedir.
Заголовок
When the results above are analyzed,
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
cheesecake
Мова, якою перекладати: Англійська
When the results above are analyzed, it is seen that the model Reptree gives the best outcome.
Затверджено
lilian canale
- 29 Березня 2009 04:07
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Березня 2009 21:24
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Just to avoid redundancy...what about using "result(s)" and "outcome"?
27 Березня 2009 21:28
cheesecake
Кількість повідомлень: 980
You're right it will be much better