Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Serbisk - You'll never walk alone!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSerbisk

Tittel
You'll never walk alone!
Tekst
Skrevet av am0K
Kildespråk: Engelsk

When you walk through a storm hold your head up high,
And don't be afraid of the dark.
At the end of a storm is a golden sky
And the sweet silver song of a lark.

Walk on through the wind,
Walk on through the rain,
Tho' your dreams be tossed and blown.
Walk on, walk on with hope in your heart,
And you'll never walk alone,
You'll never walk alone!

Tittel
Nikada nećeš hodati sam!
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Kada hodaš kroz oluju drži glavu uspravno visoko,
I ne plaši se mraka.
Na kraju oluje je zlatno nebo
I slatka srebrna pesma Å¡eve.

Hodaj dalje kroz vetar,
Hodaj dalje kroz kišu,
Budu li tvoji snovi bačeni i oduvani.
Hodaj dalje, hodaj dalje sa nadom u tvom srcu,
I nikada nećeš hodati sam,
Nikada nećeš hodati sam!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
hodaš - koračaš
hodaj - koračaj
Senest vurdert og redigert av Roller-Coaster - 22 Mars 2009 19:53





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Mars 2009 11:43

Edyta223
Antall Innlegg: 787
"i nikada nećeš hodati sam" change to:
"i nikada ne treba da ideš sam"

21 Mars 2009 18:39

Comv
Antall Innlegg: 8
Budu li tvoji snovi bačeni i oduvani.

21 Mars 2009 21:21

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Comv, I agree with you. Thanks!

Edyta223, I'm not sure about that.
I think the meaning is: "If you walk on with hope in your heart, you will never walk alone"

22 Mars 2009 14:25

Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
Maki možeš unositi izmene


22 Mars 2009 22:36

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Hehe, ipak si ti to uradila umesto mene.