Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Serbo - You'll never walk alone!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseSerbo

Titolo
You'll never walk alone!
Testo
Aggiunto da am0K
Lingua originale: Inglese

When you walk through a storm hold your head up high,
And don't be afraid of the dark.
At the end of a storm is a golden sky
And the sweet silver song of a lark.

Walk on through the wind,
Walk on through the rain,
Tho' your dreams be tossed and blown.
Walk on, walk on with hope in your heart,
And you'll never walk alone,
You'll never walk alone!

Titolo
Nikada nećeš hodati sam!
Traduzione
Serbo

Tradotto da maki_sindja
Lingua di destinazione: Serbo

Kada hodaš kroz oluju drži glavu uspravno visoko,
I ne plaši se mraka.
Na kraju oluje je zlatno nebo
I slatka srebrna pesma Å¡eve.

Hodaj dalje kroz vetar,
Hodaj dalje kroz kišu,
Budu li tvoji snovi bačeni i oduvani.
Hodaj dalje, hodaj dalje sa nadom u tvom srcu,
I nikada nećeš hodati sam,
Nikada nećeš hodati sam!
Note sulla traduzione
hodaš - koračaš
hodaj - koračaj
Ultima convalida o modifica di Roller-Coaster - 22 Marzo 2009 19:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Marzo 2009 11:43

Edyta223
Numero di messaggi: 787
"i nikada nećeš hodati sam" change to:
"i nikada ne treba da ideš sam"

21 Marzo 2009 18:39

Comv
Numero di messaggi: 8
Budu li tvoji snovi bačeni i oduvani.

21 Marzo 2009 21:21

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Comv, I agree with you. Thanks!

Edyta223, I'm not sure about that.
I think the meaning is: "If you walk on with hope in your heart, you will never walk alone"

22 Marzo 2009 14:25

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Maki možeš unositi izmene


22 Marzo 2009 22:36

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Hehe, ipak si ti to uradila umesto mene.