Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Serbi - You'll never walk alone!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsSerbi

Títol
You'll never walk alone!
Text
Enviat per am0K
Idioma orígen: Anglès

When you walk through a storm hold your head up high,
And don't be afraid of the dark.
At the end of a storm is a golden sky
And the sweet silver song of a lark.

Walk on through the wind,
Walk on through the rain,
Tho' your dreams be tossed and blown.
Walk on, walk on with hope in your heart,
And you'll never walk alone,
You'll never walk alone!

Títol
Nikada nećeš hodati sam!
Traducció
Serbi

Traduït per maki_sindja
Idioma destí: Serbi

Kada hodaš kroz oluju drži glavu uspravno visoko,
I ne plaši se mraka.
Na kraju oluje je zlatno nebo
I slatka srebrna pesma Å¡eve.

Hodaj dalje kroz vetar,
Hodaj dalje kroz kišu,
Budu li tvoji snovi bačeni i oduvani.
Hodaj dalje, hodaj dalje sa nadom u tvom srcu,
I nikada nećeš hodati sam,
Nikada nećeš hodati sam!
Notes sobre la traducció
hodaš - koračaš
hodaj - koračaj
Darrera validació o edició per Roller-Coaster - 22 Març 2009 19:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Març 2009 11:43

Edyta223
Nombre de missatges: 787
"i nikada nećeš hodati sam" change to:
"i nikada ne treba da ideš sam"

21 Març 2009 18:39

Comv
Nombre de missatges: 8
Budu li tvoji snovi bačeni i oduvani.

21 Març 2009 21:21

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Comv, I agree with you. Thanks!

Edyta223, I'm not sure about that.
I think the meaning is: "If you walk on with hope in your heart, you will never walk alone"

22 Març 2009 14:25

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
Maki možeš unositi izmene


22 Març 2009 22:36

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Hehe, ipak si ti to uradila umesto mene.