Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Sérvio - You'll never walk alone!

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsSérvio

Título
You'll never walk alone!
Texto
Enviado por am0K
Idioma de origem: Inglês

When you walk through a storm hold your head up high,
And don't be afraid of the dark.
At the end of a storm is a golden sky
And the sweet silver song of a lark.

Walk on through the wind,
Walk on through the rain,
Tho' your dreams be tossed and blown.
Walk on, walk on with hope in your heart,
And you'll never walk alone,
You'll never walk alone!

Título
Nikada nećeš hodati sam!
Tradução
Sérvio

Traduzido por maki_sindja
Idioma alvo: Sérvio

Kada hodaš kroz oluju drži glavu uspravno visoko,
I ne plaši se mraka.
Na kraju oluje je zlatno nebo
I slatka srebrna pesma Å¡eve.

Hodaj dalje kroz vetar,
Hodaj dalje kroz kišu,
Budu li tvoji snovi bačeni i oduvani.
Hodaj dalje, hodaj dalje sa nadom u tvom srcu,
I nikada nećeš hodati sam,
Nikada nećeš hodati sam!
Notas sobre a tradução
hodaš - koračaš
hodaj - koračaj
Último validado ou editado por Roller-Coaster - 22 Março 2009 19:53





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Março 2009 11:43

Edyta223
Número de Mensagens: 787
"i nikada nećeš hodati sam" change to:
"i nikada ne treba da ideš sam"

21 Março 2009 18:39

Comv
Número de Mensagens: 8
Budu li tvoji snovi bačeni i oduvani.

21 Março 2009 21:21

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Comv, I agree with you. Thanks!

Edyta223, I'm not sure about that.
I think the meaning is: "If you walk on with hope in your heart, you will never walk alone"

22 Março 2009 14:25

Roller-Coaster
Número de Mensagens: 930
Maki možeš unositi izmene


22 Março 2009 22:36

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Hehe, ipak si ti to uradila umesto mene.