Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-סרבית - You'll never walk alone!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתסרבית

שם
You'll never walk alone!
טקסט
נשלח על ידי am0K
שפת המקור: אנגלית

When you walk through a storm hold your head up high,
And don't be afraid of the dark.
At the end of a storm is a golden sky
And the sweet silver song of a lark.

Walk on through the wind,
Walk on through the rain,
Tho' your dreams be tossed and blown.
Walk on, walk on with hope in your heart,
And you'll never walk alone,
You'll never walk alone!

שם
Nikada nećeš hodati sam!
תרגום
סרבית

תורגם על ידי maki_sindja
שפת המטרה: סרבית

Kada hodaš kroz oluju drži glavu uspravno visoko,
I ne plaši se mraka.
Na kraju oluje je zlatno nebo
I slatka srebrna pesma Å¡eve.

Hodaj dalje kroz vetar,
Hodaj dalje kroz kišu,
Budu li tvoji snovi bačeni i oduvani.
Hodaj dalje, hodaj dalje sa nadom u tvom srcu,
I nikada nećeš hodati sam,
Nikada nećeš hodati sam!
הערות לגבי התרגום
hodaš - koračaš
hodaj - koračaj
אושר לאחרונה ע"י Roller-Coaster - 22 מרץ 2009 19:53





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 מרץ 2009 11:43

Edyta223
מספר הודעות: 787
"i nikada nećeš hodati sam" change to:
"i nikada ne treba da ideš sam"

21 מרץ 2009 18:39

Comv
מספר הודעות: 8
Budu li tvoji snovi bačeni i oduvani.

21 מרץ 2009 21:21

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Comv, I agree with you. Thanks!

Edyta223, I'm not sure about that.
I think the meaning is: "If you walk on with hope in your heart, you will never walk alone"

22 מרץ 2009 14:25

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Maki možeš unositi izmene


22 מרץ 2009 22:36

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Hehe, ipak si ti to uradila umesto mene.