Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Serbisch - You'll never walk alone!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischSerbisch

Titel
You'll never walk alone!
Text
Übermittelt von am0K
Herkunftssprache: Englisch

When you walk through a storm hold your head up high,
And don't be afraid of the dark.
At the end of a storm is a golden sky
And the sweet silver song of a lark.

Walk on through the wind,
Walk on through the rain,
Tho' your dreams be tossed and blown.
Walk on, walk on with hope in your heart,
And you'll never walk alone,
You'll never walk alone!

Titel
Nikada nećeš hodati sam!
Übersetzung
Serbisch

Übersetzt von maki_sindja
Zielsprache: Serbisch

Kada hodaš kroz oluju drži glavu uspravno visoko,
I ne plaši se mraka.
Na kraju oluje je zlatno nebo
I slatka srebrna pesma Å¡eve.

Hodaj dalje kroz vetar,
Hodaj dalje kroz kišu,
Budu li tvoji snovi bačeni i oduvani.
Hodaj dalje, hodaj dalje sa nadom u tvom srcu,
I nikada nećeš hodati sam,
Nikada nećeš hodati sam!
Bemerkungen zur Übersetzung
hodaš - koračaš
hodaj - koračaj
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Roller-Coaster - 22 März 2009 19:53





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 März 2009 11:43

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
"i nikada nećeš hodati sam" change to:
"i nikada ne treba da ideš sam"

21 März 2009 18:39

Comv
Anzahl der Beiträge: 8
Budu li tvoji snovi bačeni i oduvani.

21 März 2009 21:21

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Comv, I agree with you. Thanks!

Edyta223, I'm not sure about that.
I think the meaning is: "If you walk on with hope in your heart, you will never walk alone"

22 März 2009 14:25

Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
Maki možeš unositi izmene


22 März 2009 22:36

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Hehe, ipak si ti to uradila umesto mene.