Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - This paper compares the performances of two...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Kategori Setning - Utdanning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
This paper compares the performances of two...
Tekst
Skrevet av phyton
Kildespråk: Engelsk

This paper compares the performances of two different optimisation techniques for
solving inverse problems

Tittel
This paper compares the performances of two.
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av semacil
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
'ters sonuçlu problem' denerek matematiksel problemler kastediliyor -44hazal44-
Senest vurdert og redigert av 44hazal44 - 25 April 2009 23:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 April 2009 15:03

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Bu sayfa....> Bu yazı (araştırma)
ters sonuçlu problemleri ...> ters problemleri
optimisation...> optimizasyon

Bu yazı, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.



21 April 2009 15:06

handyy
Antall Innlegg: 2118
Sana katılıyorum Merdogan. Önermiş olduğun çeviri daha doğru. Fakat "yazı" konusunda emin değilim. "Paper" farklı kontekste göre çok farklı anlamlarda kullanılmış olabilir. (örneğin, rapor/makale/ödev/belge, vs.)

Phyton, çevrilmesini istediğin bu cümle nerede kullanılmıştı acaba?

25 April 2009 00:09

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Dediğin gibi 'makale' daha uygun gibi. Şu şekilde düzenleyip onaylıyorum: ''Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır''. Ne dersiniz?

25 April 2009 12:08

handyy
Antall Innlegg: 2118
Bence uygun.

25 April 2009 23:52

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Tamamdır.

30 April 2009 00:26

semacil
Antall Innlegg: 1
Please, confirm to honesty my translation.

30 April 2009 15:34

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Semacil,
I already accepted your translation.