Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - This paper compares the performances of two...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Propoziţie - Educaţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
This paper compares the performances of two...
Text
Înscris de phyton
Limba sursă: Engleză

This paper compares the performances of two different optimisation techniques for
solving inverse problems

Titlu
This paper compares the performances of two.
Traducerea
Turcă

Tradus de semacil
Limba ţintă: Turcă

Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.
Observaţii despre traducere
'ters sonuçlu problem' denerek matematiksel problemler kastediliyor -44hazal44-
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 25 Aprilie 2009 23:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Aprilie 2009 15:03

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Bu sayfa....> Bu yazı (araştırma)
ters sonuçlu problemleri ...> ters problemleri
optimisation...> optimizasyon

Bu yazı, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.



21 Aprilie 2009 15:06

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Sana katılıyorum Merdogan. Önermiş olduğun çeviri daha doğru. Fakat "yazı" konusunda emin değilim. "Paper" farklı kontekste göre çok farklı anlamlarda kullanılmış olabilir. (örneğin, rapor/makale/ödev/belge, vs.)

Phyton, çevrilmesini istediğin bu cümle nerede kullanılmıştı acaba?

25 Aprilie 2009 00:09

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Dediğin gibi 'makale' daha uygun gibi. Şu şekilde düzenleyip onaylıyorum: ''Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır''. Ne dersiniz?

25 Aprilie 2009 12:08

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Bence uygun.

25 Aprilie 2009 23:52

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Tamamdır.

30 Aprilie 2009 00:26

semacil
Numărul mesajelor scrise: 1
Please, confirm to honesty my translation.

30 Aprilie 2009 15:34

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Semacil,
I already accepted your translation.