Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - This paper compares the performances of two...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Zdanie - Edukacja

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
This paper compares the performances of two...
Tekst
Wprowadzone przez phyton
Język źródłowy: Angielski

This paper compares the performances of two different optimisation techniques for
solving inverse problems

Tytuł
This paper compares the performances of two.
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez semacil
Język docelowy: Turecki

Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.
Uwagi na temat tłumaczenia
'ters sonuçlu problem' denerek matematiksel problemler kastediliyor -44hazal44-
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 25 Kwiecień 2009 23:51





Ostatni Post

Autor
Post

20 Kwiecień 2009 15:03

merdogan
Liczba postów: 3769
Bu sayfa....> Bu yazı (araştırma)
ters sonuçlu problemleri ...> ters problemleri
optimisation...> optimizasyon

Bu yazı, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.



21 Kwiecień 2009 15:06

handyy
Liczba postów: 2118
Sana katılıyorum Merdogan. Önermiş olduğun çeviri daha doğru. Fakat "yazı" konusunda emin değilim. "Paper" farklı kontekste göre çok farklı anlamlarda kullanılmış olabilir. (örneğin, rapor/makale/ödev/belge, vs.)

Phyton, çevrilmesini istediğin bu cümle nerede kullanılmıştı acaba?

25 Kwiecień 2009 00:09

44hazal44
Liczba postów: 1148
Dediğin gibi 'makale' daha uygun gibi. Şu şekilde düzenleyip onaylıyorum: ''Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır''. Ne dersiniz?

25 Kwiecień 2009 12:08

handyy
Liczba postów: 2118
Bence uygun.

25 Kwiecień 2009 23:52

44hazal44
Liczba postów: 1148
Tamamdır.

30 Kwiecień 2009 00:26

semacil
Liczba postów: 1
Please, confirm to honesty my translation.

30 Kwiecień 2009 15:34

44hazal44
Liczba postów: 1148
Semacil,
I already accepted your translation.