Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - This paper compares the performances of two...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Sentence - Education

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
This paper compares the performances of two...
हरफ
phytonद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

This paper compares the performances of two different optimisation techniques for
solving inverse problems

शीर्षक
This paper compares the performances of two.
अनुबाद
तुर्केली

semacilद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
'ters sonuçlu problem' denerek matematiksel problemler kastediliyor -44hazal44-
Validated by 44hazal44 - 2009年 अप्रिल 25日 23:51





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 20日 15:03

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Bu sayfa....> Bu yazı (araştırma)
ters sonuçlu problemleri ...> ters problemleri
optimisation...> optimizasyon

Bu yazı, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.



2009年 अप्रिल 21日 15:06

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Sana katılıyorum Merdogan. Önermiş olduğun çeviri daha doğru. Fakat "yazı" konusunda emin değilim. "Paper" farklı kontekste göre çok farklı anlamlarda kullanılmış olabilir. (örneğin, rapor/makale/ödev/belge, vs.)

Phyton, çevrilmesini istediğin bu cümle nerede kullanılmıştı acaba?

2009年 अप्रिल 25日 00:09

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Dediğin gibi 'makale' daha uygun gibi. Şu şekilde düzenleyip onaylıyorum: ''Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır''. Ne dersiniz?

2009年 अप्रिल 25日 12:08

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Bence uygun.

2009年 अप्रिल 25日 23:52

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Tamamdır.

2009年 अप्रिल 30日 00:26

semacil
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Please, confirm to honesty my translation.

2009年 अप्रिल 30日 15:34

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Semacil,
I already accepted your translation.