Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - This paper compares the performances of two...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Setningur - Útbúgving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
This paper compares the performances of two...
Tekstur
Framborið av phyton
Uppruna mál: Enskt

This paper compares the performances of two different optimisation techniques for
solving inverse problems

Heiti
This paper compares the performances of two.
Umseting
Turkiskt

Umsett av semacil
Ynskt mál: Turkiskt

Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.
Viðmerking um umsetingina
'ters sonuçlu problem' denerek matematiksel problemler kastediliyor -44hazal44-
Góðkent av 44hazal44 - 25 Apríl 2009 23:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Apríl 2009 15:03

merdogan
Tal av boðum: 3769
Bu sayfa....> Bu yazı (araştırma)
ters sonuçlu problemleri ...> ters problemleri
optimisation...> optimizasyon

Bu yazı, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.



21 Apríl 2009 15:06

handyy
Tal av boðum: 2118
Sana katılıyorum Merdogan. Önermiş olduğun çeviri daha doğru. Fakat "yazı" konusunda emin değilim. "Paper" farklı kontekste göre çok farklı anlamlarda kullanılmış olabilir. (örneğin, rapor/makale/ödev/belge, vs.)

Phyton, çevrilmesini istediğin bu cümle nerede kullanılmıştı acaba?

25 Apríl 2009 00:09

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Dediğin gibi 'makale' daha uygun gibi. Şu şekilde düzenleyip onaylıyorum: ''Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır''. Ne dersiniz?

25 Apríl 2009 12:08

handyy
Tal av boðum: 2118
Bence uygun.

25 Apríl 2009 23:52

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Tamamdır.

30 Apríl 2009 00:26

semacil
Tal av boðum: 1
Please, confirm to honesty my translation.

30 Apríl 2009 15:34

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Semacil,
I already accepted your translation.