Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - This paper compares the performances of two...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Frase - Educació

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
This paper compares the performances of two...
Text
Enviat per phyton
Idioma orígen: Anglès

This paper compares the performances of two different optimisation techniques for
solving inverse problems

Títol
This paper compares the performances of two.
Traducció
Turc

Traduït per semacil
Idioma destí: Turc

Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.
Notes sobre la traducció
'ters sonuçlu problem' denerek matematiksel problemler kastediliyor -44hazal44-
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 25 Abril 2009 23:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Abril 2009 15:03

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Bu sayfa....> Bu yazı (araştırma)
ters sonuçlu problemleri ...> ters problemleri
optimisation...> optimizasyon

Bu yazı, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.



21 Abril 2009 15:06

handyy
Nombre de missatges: 2118
Sana katılıyorum Merdogan. Önermiş olduğun çeviri daha doğru. Fakat "yazı" konusunda emin değilim. "Paper" farklı kontekste göre çok farklı anlamlarda kullanılmış olabilir. (örneğin, rapor/makale/ödev/belge, vs.)

Phyton, çevrilmesini istediğin bu cümle nerede kullanılmıştı acaba?

25 Abril 2009 00:09

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Dediğin gibi 'makale' daha uygun gibi. Şu şekilde düzenleyip onaylıyorum: ''Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır''. Ne dersiniz?

25 Abril 2009 12:08

handyy
Nombre de missatges: 2118
Bence uygun.

25 Abril 2009 23:52

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Tamamdır.

30 Abril 2009 00:26

semacil
Nombre de missatges: 1
Please, confirm to honesty my translation.

30 Abril 2009 15:34

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Semacil,
I already accepted your translation.