Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - This paper compares the performances of two...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Rečenica - Obrazovanje

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
This paper compares the performances of two...
Tekst
Poslao phyton
Izvorni jezik: Engleski

This paper compares the performances of two different optimisation techniques for
solving inverse problems

Naslov
This paper compares the performances of two.
Prevođenje
Turski

Preveo semacil
Ciljni jezik: Turski

Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.
Primjedbe o prijevodu
'ters sonuçlu problem' denerek matematiksel problemler kastediliyor -44hazal44-
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 25 travanj 2009 23:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 travanj 2009 15:03

merdogan
Broj poruka: 3769
Bu sayfa....> Bu yazı (araştırma)
ters sonuçlu problemleri ...> ters problemleri
optimisation...> optimizasyon

Bu yazı, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.



21 travanj 2009 15:06

handyy
Broj poruka: 2118
Sana katılıyorum Merdogan. Önermiş olduğun çeviri daha doğru. Fakat "yazı" konusunda emin değilim. "Paper" farklı kontekste göre çok farklı anlamlarda kullanılmış olabilir. (örneğin, rapor/makale/ödev/belge, vs.)

Phyton, çevrilmesini istediğin bu cümle nerede kullanılmıştı acaba?

25 travanj 2009 00:09

44hazal44
Broj poruka: 1148
Dediğin gibi 'makale' daha uygun gibi. Şu şekilde düzenleyip onaylıyorum: ''Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır''. Ne dersiniz?

25 travanj 2009 12:08

handyy
Broj poruka: 2118
Bence uygun.

25 travanj 2009 23:52

44hazal44
Broj poruka: 1148
Tamamdır.

30 travanj 2009 00:26

semacil
Broj poruka: 1
Please, confirm to honesty my translation.

30 travanj 2009 15:34

44hazal44
Broj poruka: 1148
Semacil,
I already accepted your translation.