Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - This paper compares the performances of two...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Phrase - Education

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
This paper compares the performances of two...
Texte
Proposé par phyton
Langue de départ: Anglais

This paper compares the performances of two different optimisation techniques for
solving inverse problems

Titre
This paper compares the performances of two.
Traduction
Turc

Traduit par semacil
Langue d'arrivée: Turc

Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.
Commentaires pour la traduction
'ters sonuçlu problem' denerek matematiksel problemler kastediliyor -44hazal44-
Dernière édition ou validation par 44hazal44 - 25 Avril 2009 23:51





Derniers messages

Auteur
Message

20 Avril 2009 15:03

merdogan
Nombre de messages: 3769
Bu sayfa....> Bu yazı (araştırma)
ters sonuçlu problemleri ...> ters problemleri
optimisation...> optimizasyon

Bu yazı, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.



21 Avril 2009 15:06

handyy
Nombre de messages: 2118
Sana katılıyorum Merdogan. Önermiş olduğun çeviri daha doğru. Fakat "yazı" konusunda emin değilim. "Paper" farklı kontekste göre çok farklı anlamlarda kullanılmış olabilir. (örneğin, rapor/makale/ödev/belge, vs.)

Phyton, çevrilmesini istediğin bu cümle nerede kullanılmıştı acaba?

25 Avril 2009 00:09

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Dediğin gibi 'makale' daha uygun gibi. Şu şekilde düzenleyip onaylıyorum: ''Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır''. Ne dersiniz?

25 Avril 2009 12:08

handyy
Nombre de messages: 2118
Bence uygun.

25 Avril 2009 23:52

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Tamamdır.

30 Avril 2009 00:26

semacil
Nombre de messages: 1
Please, confirm to honesty my translation.

30 Avril 2009 15:34

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Semacil,
I already accepted your translation.