Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - inandığın gibi yaşamassan yaşadığın gibi inanmaya...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
inandığın gibi yaşamassan yaşadığın gibi inanmaya...
Tekst
Skrevet av
tuba fidancı
Kildespråk: Tyrkisk
inandığın gibi yaşamassan yaşadığın gibi inanmaya başlarsın
Tittel
If you don't live the way...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Engelsk
If you don't live the way in which you believe, you start to believe in the way you live.
Senest vurdert og redigert av
handyy
- 2 Mai 2009 16:56
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 Mai 2009 11:56
handyy
Antall Innlegg: 2118
- can't--> don't
- think--> believe
2 Mai 2009 12:23
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Thank you again Handyy.
2 Mai 2009 15:07
m_dear_86
Antall Innlegg: 3
bildiğim kadarıyla like dan sonra clause kullanılmıyor
like + noun, etc..
for example: you behave like me, I don't like anything like this
but;
as + clause
if you don't live as you believe, you start to believe as you live.
daha doÄŸru bence