Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - inandığın gibi yaşamassan yaşadığın gibi inanmaya...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
inandığın gibi yaşamassan yaşadığın gibi inanmaya...
Testo
Aggiunto da
tuba fidancı
Lingua originale: Turco
inandığın gibi yaşamassan yaşadığın gibi inanmaya başlarsın
Titolo
If you don't live the way...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese
If you don't live the way in which you believe, you start to believe in the way you live.
Ultima convalida o modifica di
handyy
- 2 Maggio 2009 16:56
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Maggio 2009 11:56
handyy
Numero di messaggi: 2118
- can't--> don't
- think--> believe
2 Maggio 2009 12:23
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Thank you again Handyy.
2 Maggio 2009 15:07
m_dear_86
Numero di messaggi: 3
bildiğim kadarıyla like dan sonra clause kullanılmıyor
like + noun, etc..
for example: you behave like me, I don't like anything like this
but;
as + clause
if you don't live as you believe, you start to believe as you live.
daha doÄŸru bence