Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - inandığın gibi yaÅŸamassan yaÅŸadığın gibi inanmaya...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
inandığın gibi yaşamassan yaşadığın gibi inanmaya...
Text
Übermittelt von
tuba fidancı
Herkunftssprache: Türkisch
inandığın gibi yaşamassan yaşadığın gibi inanmaya başlarsın
Titel
If you don't live the way...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
turkishmiss
Zielsprache: Englisch
If you don't live the way in which you believe, you start to believe in the way you live.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
handyy
- 2 Mai 2009 16:56
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
2 Mai 2009 11:56
handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
- can't--> don't
- think--> believe
2 Mai 2009 12:23
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Thank you again Handyy.
2 Mai 2009 15:07
m_dear_86
Anzahl der Beiträge: 3
bildiğim kadarıyla like dan sonra clause kullanılmıyor
like + noun, etc..
for example: you behave like me, I don't like anything like this
but;
as + clause
if you don't live as you believe, you start to believe as you live.
daha doÄŸru bence