خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - inandığın gibi yaÅŸamassan yaÅŸadığın gibi inanmaya...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
inandığın gibi yaşamassan yaşadığın gibi inanmaya...
متن
tuba fidancı
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
inandığın gibi yaşamassan yaşadığın gibi inanmaya başlarsın
عنوان
If you don't live the way...
ترجمه
انگلیسی
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
If you don't live the way in which you believe, you start to believe in the way you live.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
handyy
- 2 می 2009 16:56
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
2 می 2009 11:56
handyy
تعداد پیامها: 2118
- can't--> don't
- think--> believe
2 می 2009 12:23
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Thank you again Handyy.
2 می 2009 15:07
m_dear_86
تعداد پیامها: 3
bildiğim kadarıyla like dan sonra clause kullanılmıyor
like + noun, etc..
for example: you behave like me, I don't like anything like this
but;
as + clause
if you don't live as you believe, you start to believe as you live.
daha doÄŸru bence