Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - inandığın gibi yaÅŸamassan yaÅŸadığın gibi inanmaya...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
inandığın gibi yaşamassan yaşadığın gibi inanmaya...
Metin
Öneri
tuba fidancı
Kaynak dil: Türkçe
inandığın gibi yaşamassan yaşadığın gibi inanmaya başlarsın
Başlık
If you don't live the way...
Tercüme
İngilizce
Çeviri
turkishmiss
Hedef dil: İngilizce
If you don't live the way in which you believe, you start to believe in the way you live.
En son
handyy
tarafından onaylandı - 2 Mayıs 2009 16:56
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Mayıs 2009 11:56
handyy
Mesaj Sayısı: 2118
- can't--> don't
- think--> believe
2 Mayıs 2009 12:23
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Thank you again Handyy.
2 Mayıs 2009 15:07
m_dear_86
Mesaj Sayısı: 3
bildiğim kadarıyla like dan sonra clause kullanılmıyor
like + noun, etc..
for example: you behave like me, I don't like anything like this
but;
as + clause
if you don't live as you believe, you start to believe as you live.
daha doÄŸru bence