Oversettelse - Bosnisk-Tyrkisk - STA TÄ° BÄ°Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Utrykk Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Bosnisk
STA TÄ° BÄ° |
|
| | OversettelseTyrkisk Oversatt av fikomix | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Ne oldu sana? | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | ya da "(senin) neyin var?" |
|
Senest vurdert og redigert av handyy - 4 Mai 2009 22:41
Siste Innlegg | | | | | 4 Mai 2009 15:58 | | | dogru!
bazen de '(senin) neyin var?' deriz. bunu sadece not etmek yeterli olur.
(fiko, yaniliyorsam lutfen uyar!) | | | 4 Mai 2009 22:33 | | | Dogru Figen hanim
"(senin) neyin var" da kullanilabilinir | | | 4 Mai 2009 22:42 | | | Onayladıktan sonra gördüm mesajlarınızı. Önerinizi ("senin neyin var" ) hemen ekliyorum çevirinin altına. |
|
|