Μετάφραση - Βοσνιακά-Τουρκικά - STA TÄ° BÄ°Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Έκφραση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά
STA TÄ° BÄ° |
|
| | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από fikomix | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Ne oldu sana? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | ya da "(senin) neyin var?" |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 4 Μάϊ 2009 22:41
Τελευταία μηνύματα | | | | | 4 Μάϊ 2009 15:58 | | | dogru!
bazen de '(senin) neyin var?' deriz. bunu sadece not etmek yeterli olur.
(fiko, yaniliyorsam lutfen uyar!) | | | 4 Μάϊ 2009 22:33 | | | Dogru Figen hanim
"(senin) neyin var" da kullanilabilinir | | | 4 Μάϊ 2009 22:42 | | | Onayladıktan sonra gördüm mesajlarınızı. Önerinizi ("senin neyin var" ) hemen ekliyorum çevirinin altına. |
|
|