Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Боснійська-Турецька - STA TÄ° BÄ°
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
STA TÄ° BÄ°
Текст
Публікацію зроблено
zeynaa
Мова оригіналу: Боснійська
STA TÄ° BÄ°
Заголовок
Ne oldu sana?
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
fikomix
Мова, якою перекладати: Турецька
Ne oldu sana?
Пояснення стосовно перекладу
ya da "(senin) neyin var?"
Затверджено
handyy
- 4 Травня 2009 22:41
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Травня 2009 15:58
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
dogru!
bazen de '(senin) neyin var?' deriz. bunu sadece not etmek yeterli olur.
(fiko, yaniliyorsam lutfen uyar!)
4 Травня 2009 22:33
fikomix
Кількість повідомлень: 614
Dogru Figen hanim
"(senin) neyin var" da kullanilabilinir
4 Травня 2009 22:42
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Onayladıktan sonra gördüm mesajlarınızı. Önerinizi ("senin neyin var" ) hemen ekliyorum çevirinin altına.