Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - what we have i am sure it is the real thing. i...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
what we have i am sure it is the real thing. i...
Tekst
Skrevet av
rangel.br
Kildespråk: Engelsk
What we have I am sure it is the real thing. I don't want to lose it for anything on the world. I would rather lose my life than you.
Tittel
O que nós temos
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
rangel.br
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Tenho certeza que o que nós temos é real. Não quero perder isto por nada neste mundo. Eu preferiria perder minha vida a perder você.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 19 Mai 2009 01:54
Siste Innlegg
Av
Innlegg
19 Mai 2009 01:31
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Olá rangel.br.
Só uma pequena correção:
à te perder --->
a perder você
(sem crase)