Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - what we have i am sure it is the real thing. i...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
what we have i am sure it is the real thing. i...
Tekst
Wprowadzone przez
rangel.br
Język źródłowy: Angielski
What we have I am sure it is the real thing. I don't want to lose it for anything on the world. I would rather lose my life than you.
Tytuł
O que nós temos
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
rangel.br
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Tenho certeza que o que nós temos é real. Não quero perder isto por nada neste mundo. Eu preferiria perder minha vida a perder você.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 19 Maj 2009 01:54
Ostatni Post
Autor
Post
19 Maj 2009 01:31
lilian canale
Liczba postów: 14972
Olá rangel.br.
Só uma pequena correção:
à te perder --->
a perder você
(sem crase)