Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - what we have i am sure it is the real thing. i...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
what we have i am sure it is the real thing. i...
Texte
Proposé par
rangel.br
Langue de départ: Anglais
What we have I am sure it is the real thing. I don't want to lose it for anything on the world. I would rather lose my life than you.
Titre
O que nós temos
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
rangel.br
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Tenho certeza que o que nós temos é real. Não quero perder isto por nada neste mundo. Eu preferiria perder minha vida a perder você.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 19 Mai 2009 01:54
Derniers messages
Auteur
Message
19 Mai 2009 01:31
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Olá rangel.br.
Só uma pequena correção:
à te perder --->
a perder você
(sem crase)