خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - what we have i am sure it is the real thing. i...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
what we have i am sure it is the real thing. i...
متن
rangel.br
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
What we have I am sure it is the real thing. I don't want to lose it for anything on the world. I would rather lose my life than you.
عنوان
O que nós temos
ترجمه
پرتغالی برزیل
rangel.br
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Tenho certeza que o que nós temos é real. Não quero perder isto por nada neste mundo. Eu preferiria perder minha vida a perder você.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 19 می 2009 01:54
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
19 می 2009 01:31
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Olá rangel.br.
Só uma pequena correção:
à te perder --->
a perder você
(sem crase)