Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Brasilianportugali - what we have i am sure it is the real thing. i...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
what we have i am sure it is the real thing. i...
Teksti
Lähettäjä
rangel.br
Alkuperäinen kieli: Englanti
What we have I am sure it is the real thing. I don't want to lose it for anything on the world. I would rather lose my life than you.
Otsikko
O que nós temos
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
rangel.br
Kohdekieli: Brasilianportugali
Tenho certeza que o que nós temos é real. Não quero perder isto por nada neste mundo. Eu preferiria perder minha vida a perder você.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 19 Toukokuu 2009 01:54
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
19 Toukokuu 2009 01:31
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Olá rangel.br.
Só uma pequena correção:
à te perder --->
a perder você
(sem crase)