Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - what we have i am sure it is the real thing. i...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
what we have i am sure it is the real thing. i...
Text
Enviat per
rangel.br
Idioma orígen: Anglès
What we have I am sure it is the real thing. I don't want to lose it for anything on the world. I would rather lose my life than you.
Títol
O que nós temos
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
rangel.br
Idioma destí: Portuguès brasiler
Tenho certeza que o que nós temos é real. Não quero perder isto por nada neste mundo. Eu preferiria perder minha vida a perder você.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 19 Maig 2009 01:54
Darrer missatge
Autor
Missatge
19 Maig 2009 01:31
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Olá rangel.br.
Só uma pequena correção:
à te perder --->
a perder você
(sem crase)