Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - what we have i am sure it is the real thing. i...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
what we have i am sure it is the real thing. i...
Tекст
Добавлено
rangel.br
Язык, с которого нужно перевести: Английский
What we have I am sure it is the real thing. I don't want to lose it for anything on the world. I would rather lose my life than you.
Статус
O que nós temos
Перевод
Португальский (Бразилия)
Перевод сделан
rangel.br
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Tenho certeza que o que nós temos é real. Não quero perder isto por nada neste mundo. Eu preferiria perder minha vida a perder você.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 19 Май 2009 01:54
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Май 2009 01:31
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Olá rangel.br.
Só uma pequena correção:
à te perder --->
a perder você
(sem crase)