Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Deve ser contemplada
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
Deve ser contemplada
Tekst
Skrevet av
ThaÃs Argenton
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Deve ser contemplada
Tittel
Ea considerari debet.
Oversettelse
Latin
Oversatt av
itgiuliana
Språket det skal oversettes til: Latin
Ea considerari debet.
Senest vurdert og redigert av
Efylove
- 6 August 2009 16:22
Siste Innlegg
Av
Innlegg
5 August 2009 07:38
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Can I ask you this little bridge, Lilly?
CC:
lilian canale
5 August 2009 08:58
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
It's a bit ambiguous. It may have two meanings:
"(she/it) must be contemplated (admired)"
or
"(she/it) must be awarded (given a prize)"
The first option is more likely, though.
5 August 2009 09:00
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Thanks a lot!
5 August 2009 09:08
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Considerata debet esse (very common syntax mistake) -->
1.
Ea consideranda est
or 2.
Ea considerari debet
.
You can choose, itygiuliana(for me better is the 1st one).
My best regards!
5 August 2009 13:10
itgiuliana
Antall Innlegg: 55
Ok, you are right! Thanks a lot. I probably didn't understand well!