번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Deve ser contemplada현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 문장 | | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Deve ser contemplada |
|
| | | 번역될 언어: 라틴어
Ea considerari debet. |
|
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 6일 16:22
마지막 글 | | | | | 2009년 8월 5일 07:38 | | | | | | 2009년 8월 5일 08:58 | | | It's a bit ambiguous. It may have two meanings:
"(she/it) must be contemplated (admired)"
or
"(she/it) must be awarded (given a prize)"
The first option is more likely, though. | | | 2009년 8월 5일 09:00 | | | Thanks a lot! | | | 2009년 8월 5일 09:08 | | | Considerata debet esse (very common syntax mistake) -->
1. Ea consideranda est
or 2. Ea considerari debet.
You can choose, itygiuliana(for me better is the 1st one).
My best regards! | | | 2009년 8월 5일 13:10 | | | Ok, you are right! Thanks a lot. I probably didn't understand well!
|
|
|