Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Deve ser contemplada
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Deve ser contemplada
Texte
Proposé par
ThaÃs Argenton
Langue de départ: Portuguais brésilien
Deve ser contemplada
Titre
Ea considerari debet.
Traduction
Latin
Traduit par
itgiuliana
Langue d'arrivée: Latin
Ea considerari debet.
Dernière édition ou validation par
Efylove
- 6 Août 2009 16:22
Derniers messages
Auteur
Message
5 Août 2009 07:38
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Can I ask you this little bridge, Lilly?
CC:
lilian canale
5 Août 2009 08:58
lilian canale
Nombre de messages: 14972
It's a bit ambiguous. It may have two meanings:
"(she/it) must be contemplated (admired)"
or
"(she/it) must be awarded (given a prize)"
The first option is more likely, though.
5 Août 2009 09:00
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thanks a lot!
5 Août 2009 09:08
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Considerata debet esse (very common syntax mistake) -->
1.
Ea consideranda est
or 2.
Ea considerari debet
.
You can choose, itygiuliana(for me better is the 1st one).
My best regards!
5 Août 2009 13:10
itgiuliana
Nombre de messages: 55
Ok, you are right! Thanks a lot. I probably didn't understand well!