Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Deve ser contemplada
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Deve ser contemplada
Текст
Публікацію зроблено
ThaÃs Argenton
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Deve ser contemplada
Заголовок
Ea considerari debet.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
itgiuliana
Мова, якою перекладати: Латинська
Ea considerari debet.
Затверджено
Efylove
- 6 Серпня 2009 16:22
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Серпня 2009 07:38
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Can I ask you this little bridge, Lilly?
CC:
lilian canale
5 Серпня 2009 08:58
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
It's a bit ambiguous. It may have two meanings:
"(she/it) must be contemplated (admired)"
or
"(she/it) must be awarded (given a prize)"
The first option is more likely, though.
5 Серпня 2009 09:00
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thanks a lot!
5 Серпня 2009 09:08
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Considerata debet esse (very common syntax mistake) -->
1.
Ea consideranda est
or 2.
Ea considerari debet
.
You can choose, itygiuliana(for me better is the 1st one).
My best regards!
5 Серпня 2009 13:10
itgiuliana
Кількість повідомлень: 55
Ok, you are right! Thanks a lot. I probably didn't understand well!