الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Deve ser contemplada
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
Deve ser contemplada
نص
إقترحت من طرف
ThaÃs Argenton
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Deve ser contemplada
عنوان
Ea considerari debet.
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
itgiuliana
لغة الهدف: لاتيني
Ea considerari debet.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Efylove
- 6 آب 2009 16:22
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
5 آب 2009 07:38
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Can I ask you this little bridge, Lilly?
CC:
lilian canale
5 آب 2009 08:58
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
It's a bit ambiguous. It may have two meanings:
"(she/it) must be contemplated (admired)"
or
"(she/it) must be awarded (given a prize)"
The first option is more likely, though.
5 آب 2009 09:00
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thanks a lot!
5 آب 2009 09:08
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Considerata debet esse (very common syntax mistake) -->
1.
Ea consideranda est
or 2.
Ea considerari debet
.
You can choose, itygiuliana(for me better is the 1st one).
My best regards!
5 آب 2009 13:10
itgiuliana
عدد الرسائل: 55
Ok, you are right! Thanks a lot. I probably didn't understand well!