خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Deve ser contemplada
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
Deve ser contemplada
متن
ThaÃs Argenton
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Deve ser contemplada
عنوان
Ea considerari debet.
ترجمه
لاتین
itgiuliana
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Ea considerari debet.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Efylove
- 6 آگوست 2009 16:22
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
5 آگوست 2009 07:38
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Can I ask you this little bridge, Lilly?
CC:
lilian canale
5 آگوست 2009 08:58
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
It's a bit ambiguous. It may have two meanings:
"(she/it) must be contemplated (admired)"
or
"(she/it) must be awarded (given a prize)"
The first option is more likely, though.
5 آگوست 2009 09:00
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thanks a lot!
5 آگوست 2009 09:08
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Considerata debet esse (very common syntax mistake) -->
1.
Ea consideranda est
or 2.
Ea considerari debet
.
You can choose, itygiuliana(for me better is the 1st one).
My best regards!
5 آگوست 2009 13:10
itgiuliana
تعداد پیامها: 55
Ok, you are right! Thanks a lot. I probably didn't understand well!