Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Portugisisk-Tyrkisk - espero por alguem
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Ord - Humor
Tittel
espero por alguem
Tekst
Skrevet av
mariopontes
Kildespråk: Portugisisk
espero por alguem
Tittel
Birisi için bekliyorum
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
aqui_br
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Birini bekliyorum.
Senest vurdert og redigert av
44hazal44
- 25 August 2009 10:56
Siste Innlegg
Av
Innlegg
25 August 2009 10:47
44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Salut Aléxia,
Litteralement, ça doit etre ''j'attends pour quelqu'un'' mais ça se traduirait par ''j'attends pour quelqu'un'' ou tout simplement ''j'attends quelqu'un'' ? (Comme en anglais 'I wait for you')
Merci d'avance
CC:
Sweet Dreams
25 August 2009 10:52
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"J'attends quelqu'un" ("j'attends pour quelqu'un n'est pas correct en français)
25 August 2009 10:54
44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Merci Francky.
Non, c'est parce que les deux sont possibles en turc.
25 August 2009 15:22
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Désolée de mon retard...