Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский-Турецкий - espero por alguem
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Слово - Юмор
Статус
espero por alguem
Tекст
Добавлено
mariopontes
Язык, с которого нужно перевести: Португальский
espero por alguem
Статус
Birisi için bekliyorum
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
aqui_br
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Birini bekliyorum.
Последнее изменение было внесено пользователем
44hazal44
- 25 Август 2009 10:56
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
25 Август 2009 10:47
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Salut Aléxia,
Litteralement, ça doit etre ''j'attends pour quelqu'un'' mais ça se traduirait par ''j'attends pour quelqu'un'' ou tout simplement ''j'attends quelqu'un'' ? (Comme en anglais 'I wait for you')
Merci d'avance
CC:
Sweet Dreams
25 Август 2009 10:52
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"J'attends quelqu'un" ("j'attends pour quelqu'un n'est pas correct en français)
25 Август 2009 10:54
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merci Francky.
Non, c'est parce que les deux sont possibles en turc.
25 Август 2009 15:22
Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Désolée de mon retard...