Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски-Турски - espero por alguem
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Дума - Хумор
Заглавие
espero por alguem
Текст
Предоставено от
mariopontes
Език, от който се превежда: Португалски
espero por alguem
Заглавие
Birisi için bekliyorum
Превод
Турски
Преведено от
aqui_br
Желан език: Турски
Birini bekliyorum.
За последен път се одобри от
44hazal44
- 25 Август 2009 10:56
Последно мнение
Автор
Мнение
25 Август 2009 10:47
44hazal44
Общо мнения: 1148
Salut Aléxia,
Litteralement, ça doit etre ''j'attends pour quelqu'un'' mais ça se traduirait par ''j'attends pour quelqu'un'' ou tout simplement ''j'attends quelqu'un'' ? (Comme en anglais 'I wait for you')
Merci d'avance
CC:
Sweet Dreams
25 Август 2009 10:52
Francky5591
Общо мнения: 12396
"J'attends quelqu'un" ("j'attends pour quelqu'un n'est pas correct en français)
25 Август 2009 10:54
44hazal44
Общо мнения: 1148
Merci Francky.
Non, c'est parce que les deux sont possibles en turc.
25 Август 2009 15:22
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Désolée de mon retard...