 | |
|
翻訳 - ポルトガル語-トルコ語 - espero por alguem現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
カテゴリ 単語 - ユーモア | | | 原稿の言語: ポルトガル語
espero por alguem |
|
| | | 翻訳の言語: トルコ語
Birini bekliyorum. |
|
最新記事 | | | | | 2009年 8月 25日 10:47 | | | Salut Aléxia,
Litteralement, ça doit etre ''j'attends pour quelqu'un'' mais ça se traduirait par ''j'attends pour quelqu'un'' ou tout simplement ''j'attends quelqu'un'' ? (Comme en anglais 'I wait for you')
Merci d'avance CC: Sweet Dreams | | | 2009年 8月 25日 10:52 | | | "J'attends quelqu'un" ("j'attends pour quelqu'un n'est pas correct en français)  | | | 2009年 8月 25日 10:54 | | | | | | 2009年 8月 25日 15:22 | | | Désolée de mon retard...
 |
|
| |
|