Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Dansk - Man skal ikke tro, man skal vide. Men vil man...
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Man skal ikke tro, man skal vide. Men vil man...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
Poetica
Kildespråk: Dansk
Man skal ikke tro, man skal vide.
Men vil man have vished for det man tror?
9 Oktober 2009 09:17
Siste Innlegg
Av
Innlegg
9 Oktober 2009 13:33
Efylove
Antall Innlegg: 1015
Hi Anita! Can I have a bridge here?
CC:
Anita_Luciano
9 Oktober 2009 14:08
Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
Oh this one is quite difficult to translate....
But I think I would put it like this:
"Do not suppose, be certain.
But does one need to be certain of what one supposes?"
The last part of the sentence COULD, however, also be interpreted like this:
"But does one wish to understand what one believes?"
I think I would put the last version in the comment field as an alternative interpretation.