मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - डेनिस - Man skal ikke tro, man skal vide. Men vil man...
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Man skal ikke tro, man skal vide. Men vil man...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Poetica
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डेनिस
Man skal ikke tro, man skal vide.
Men vil man have vished for det man tror?
2009年 अक्टोबर 9日 09:17
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अक्टोबर 9日 13:33
Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Hi Anita! Can I have a bridge here?
CC:
Anita_Luciano
2009年 अक्टोबर 9日 14:08
Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
Oh this one is quite difficult to translate....
But I think I would put it like this:
"Do not suppose, be certain.
But does one need to be certain of what one supposes?"
The last part of the sentence COULD, however, also be interpreted like this:
"But does one wish to understand what one believes?"
I think I would put the last version in the comment field as an alternative interpretation.